Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Ngũ Đăng Nghiêm Thống (Quyển 10~Quyển 25) [五燈嚴統(卷10~卷25)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 15 »»
Tải file RTF (33.950 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X81n1568_p0109a01║
X81n1568_p0109a02║
X81n1568_p0109a03║ 五 燈嚴統卷第十五
X81n1568_p0109a04║
X81n1568_p0109a05║ 雲門宗
X81n1568_p0109a06║ 南嶽下六 世
X81n1568_p0109a07║ 雪峰存禪師法嗣
X81n1568_p0109a08║ 韶州雲門山光 奉院文偃禪師 嘉興人也。姓張氏。幼
X81n1568_p0109a09║ 依空王寺志澄律師出家。敏質生知。慧辯天縱。及長
X81n1568_p0109a10║ 落髮。稟具 於毗陵壇。侍 澄數年。探窮律部。以 己事 未
X81n1568_p0109a11║ 明。往參睦州。州纔見來。便 閉却門。師乃扣門。州曰誰。
X81n1568_p0109a12║ 師曰某甲。州曰。作甚麼。師曰。己事 未明。乞師指示。州
X81n1568_p0109a13║ 開門一 見。便 閉却。師如是連三日扣門。至第三日。州
X81n1568_p0109a14║ 開門。師乃拶入 。州便 擒住 曰。道道。師擬議。州便 推出
X81n1568_p0109a15║ 曰。秦時[車*度]轢鑽。遂掩門。損師一 足。師從此悟入 。州指
X81n1568_p0109a16║ 見雪峰。師到 雪峰莊。見一 僧 。廼問。上座今日上山去
X81n1568_p0109a17║ 那。僧 曰是。師曰。寄一 則 因緣。問堂頭和尚。祇是不得
X81n1568_p0109a18║ 道是別 人語。僧 曰得。師曰。上座到 山中。見和尚上堂
X81n1568_p0109a19║ 眾纔集。便 出握腕立地曰。這老漢。項上鐵枷何 不脫
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 50 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (33.950 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.118.218.112 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập